Blogging Along the Brandywine

“Thig an nathair as an toll , Là donn Brìde,
Ged robh trì troighean dhen t-sneachd , Air leac an làir.”

~Old Gaelic Proverb

No, I wasn’t typing
this in the dark, but roughly translated from Celtic it means:

"The serpent will come from the hole, on the
brown Day of Brigid,

Though there should be three feet of snow, on the flat surface of the ground."

Or more familiarly: “Okay, campers, rise and shine, and
don't forget your booties 'cause it's cooooold out there. That's right, woodchuck chuckers, it's Groundhog Day!”

So begin some familiar lines from
the 1993 Harold Ramis and Danny Rubin production of “Groundhog Day.” It’s a
classic and one of my absolute all-time favorites, even if it does star Bill
Murray. In addition, religious leaders have found it to be the perfect
illustration of not only Christian theology, but the Buddhist belief of
Samsara, the continuing cycle of rebirth, and the Jewish practice of mitzvahs
or good deeds.

The date and customs of Groundhog
Day, like Christmas and Easter, were borrowed from earlier so-called Pagan
ceremonies already in place. (Oh yes! Where do you think the very name “Easter”,
the Easter bunny, Easter eggs, chicks, Easter baskets, the very date of Dec.
25, the Christmas tree, holly, mistletoe and the Yule log came from?)

Feb. 2 marks the day, which is
halfway between the winter solstice and the spring equinox.  On this day the Celts celebrated
“Imbolc,” traditionally a
time of weather prognostication, celebrating
the coming of spring by
watching to see if serpents or badgers came our from their lairs.

The medieval
Catholic observance of “Candelmas”, also known as the Purification of the
Virgin, coincides with this earlier pagan observance, the Day of  Brìde or Brigid.

"If
Candlemas Day is clear and bright, 
winter will have another bite.

 If Candlemas Day brings cloud and
rain,  winter is gone and will not
come again.
"

In America, the
holiday began in the 18th century,  right here in southeastern Pennsylvania as a Pennsylvania
German custom, having its origins in ancient  European  folk
lore, where a badger or bear predicts the weather. Or as my German cousins say,
“Ein Murmeltier.”

And now, something I have never
done before - a recipe!

It’s for “cheese woodchuck”, an old
variation of Welsh rarebit, often incorrectly called Welsh rabbit. So for all
you PETA members and ovo-lacto vegetarians, there’s no rabbit in Welsh rabbit
and there’s no groundhog in cheese woodchuck.

This easy and hearty recipe found
in the “2010 Old Farmers Almanac” and “Yankee” Web site is borrowed from an old
Maine family "receipt."

  • 1
    small onion, minced
  • 2 tablespoons butter
  • 1/2 teaspoon salt
  • 2/3 cup milk
  • 1-1/2 to 2 cups corn from the
    cob
  • 1/2 pound diced Sharp Cheddar
    cheese
  • 1/2 teaspoon Worcestershire
    Sauce
  • 2 eggs, well beaten
  • 6 thick slices toast Sauté
    butter and onion together, add seasonings, milk and corn, and cook slowly,
    stirring constantly, for about 10 minutes. Stir in the cheese and
    Worcestershire, cooking until cheese is melted. Then add the eggs and cook
    on low, stirring 2-3 minutes longer. Serve on the toast slices.Incidentally, the original Welsh
    rarebit recipe, calls for adding 1/ 2 cup of Porter or Ale along with a
    tablespoon of all-purpose flour to the mixture!

So experiment, enjoy and keep warm.

About Sally Denk Hoey

Sally Denk Hoey, is a Gemini - one part music and one part history. She holds a masters degree cum laude from the School of Music at West Chester University. She taught 14 years in both public and private school. Her CD "Bard of the Brandywine" was critically received during her almost 30 years as a folk singer. She currently cantors masses at St Agnes Church in West Chester where she also performs with the select Motet Choir. A recognized historian, Sally serves as a judge-captain for the south-east Pennsylvania regionals of the National History Day Competition. She has served as president of the Brandywine Battlefield Park Associates as well as the Sanderson Museum in Chadds Ford where she now curates the violin collection. Sally re-enacted with the 43rd Regiment of Foot and the 2nd Pennsylvania Regiment for 19 years where she interpreted the role of a campfollower at encampments in Valley Forge, Williamsburg, Va., Monmouth, N.J. and Lexington and Concord, Mass. Sally is married to her college classmate, Thomas Hoey, otherwise known as "Mr. Sousa.”

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...

Comments

comments

This Post Has One Comment

  1. roislin

    Very interesting, and the translation of the Gaelic is right on the mark.

    Ein Murmeltier? Dr. Marmot, I presume! Somehow, Marmot Day doesn’t seem to have the same panache, though!

    I ended up translating Groundhog Day into Irish Gaelic as “Lá an Úitsigh,” lit. “Day of the Woodchuck” (since the groundhog isn’t really a hog!) (in my blog at http://www.transparent.com/irish/)

    Technically, the groundhog is Marmota monax, the “solitary” marmot, since groundhogs are the only asocial marmots. All of which I know you were waiting with bated breath to hear.

    Anyway, cool blog, Sally!

Leave a Reply